Ce cours vous a présenté les principales variations régionales de l’espagnol ainsi que les registres de langue. Ces exercices vous permettront de consolider votre maîtrise du vocabulaire dialectal et des niveaux de langue.
→ Voir le cours : Les variations régionales en espagnol
Exercice 1 — Quel mot dans quelle région ?
Choisissez la bonne correspondance entre le mot espagnol et la région ou le pays où il est principalement utilisé, selon les variations de vocabulaire présentées dans le cours.
- Dans quel pays appelle-t-on le bus un « camión » ?
- Quel terme désigne l’ordinateur en Espagne, contrairement au reste du monde hispanophone ?
- En Argentine, quel mot est utilisé pour désigner un appartement ?
- Quel registre de langue correspond à l’expression espagnole « ¡Che, qué bueno! » ?
Correction
- Au Mexique
- ordenador
- departamento
- Registre familier argentin
Exercice 2 — Phénomène linguistique et définition
Associez chaque terme linguistique présenté dans le cours à sa définition correcte en choisissant la bonne explication parmi les propositions.
- Le « seseo » désigne :
- Le « voseo » désigne :
- Le « yeísmo rehilado » est caractéristique de :
- Le « tuteo » correspond à :
Correction
- La prononciation du « c » devant « e »/« i » et du « z » comme un « s » en Amérique latine
- L’utilisation du pronom « vos » à la place de « tú » dans un contexte informel
- L’Argentine et l’Uruguay, où « ll » et « y » se prononcent comme le « ch » français
- L’emploi de « tú » dans un registre informel pour s’adresser à quelqu’un
Exercice 3 — Complétez avec le bon terme régional ou de registre
Complétez chaque phrase en choisissant le terme ou l’expression qui correspond exactement au contexte régional ou au registre décrit dans le cours. Réécrivez la phrase entière avec le bon mot à la place de ___.
- En Espagne, pour s’adresser à un groupe d’amis de manière informelle, on utilise le pronom ___, qui n’existe pas en Amérique latine.
- Dans un registre formel en espagnol, on dirait « ___ » pour remercier son interlocuteur de son attention, plutôt qu’une formule familière.
- En Argentine, la forme voseo de la question « ¿Tú hablas español? » devient « ___ ».
- Dans les Caraïbes, le phénomène phonétique qui fait disparaître la « s » en fin de syllabe transforme le mot « estas » en ___.
Correction
- En Espagne, pour s’adresser à un groupe d’amis de manière informelle, on utilise le pronom vosotros, qui n’existe pas en Amérique latine.
- Dans un registre formel en espagnol, on dirait « Le agradezco su atención » pour remercier son interlocuteur de son attention, plutôt qu’une formule familière.
- En Argentine, la forme voseo de la question « ¿Tú hablas español? » devient « ¿Vos hablás español? ».
- Dans les Caraïbes, le phénomène phonétique qui fait disparaître la « s » en fin de syllabe transforme le mot « estas » en « etah ».
Pour aller plus loin sur ce thème :