This lesson introduced you to the main regional variations of Spanish and its language registers. The following exercises will help you consolidate your knowledge of dialectal vocabulary and language levels.
→ See the lesson : Why Spanish Sounds Different Around the World
Exercise 1 — Which word in which region?
Choose the correct match between the Spanish word and the region or country where it is mainly used, based on the vocabulary variations presented in the course.
- Dans quel pays appelle-t-on le bus un « camión » ?
- Quel terme désigne l’ordinateur en Espagne, contrairement au reste du monde hispanophone ?
- En Argentine, quel mot est utilisé pour désigner un appartement ?
- Quel registre de langue correspond à l’expression espagnole « ¡Che, qué bueno! » ?
Correction
- Au Mexique
- ordenador
- departamento
- Registre familier argentin
Exercise 2 — Linguistic phenomenon and definition
Match each linguistic term presented in the course to its correct definition by selecting the appropriate explanation from the options provided.
- Le « seseo » désigne :
- Le « voseo » désigne :
- Le « yeísmo rehilado » est caractéristique de :
- Le « tuteo » correspond à :
Correction
- La prononciation du « c » devant « e »/« i » et du « z » comme un « s » en Amérique latine
- L’utilisation du pronom « vos » à la place de « tú » dans un contexte informel
- L’Argentine et l’Uruguay, où « ll » et « y » se prononcent comme le « ch » français
- L’emploi de « tú » dans un registre informel pour s’adresser à quelqu’un
Exercise 3 — Fill in with the correct regional or register term
Complete each sentence by choosing the word or expression that exactly matches the regional context or language register described in the course. Rewrite the full sentence with the correct word in place of ___.
- En Espagne, pour s’adresser à un groupe d’amis de manière informelle, on utilise le pronom ___, qui n’existe pas en Amérique latine.
- Dans un registre formel en espagnol, on dirait « ___ » pour remercier son interlocuteur de son attention, plutôt qu’une formule familière.
- En Argentine, la forme voseo de la question « ¿Tú hablas español? » devient « ___ ».
- Dans les Caraïbes, le phénomène phonétique qui fait disparaître la « s » en fin de syllabe transforme le mot « estas » en ___.
Correction
- En Espagne, pour s’adresser à un groupe d’amis de manière informelle, on utilise le pronom vosotros, qui n’existe pas en Amérique latine.
- Dans un registre formel en espagnol, on dirait « Le agradezco su atención » pour remercier son interlocuteur de son attention, plutôt qu’une formule familière.
- En Argentine, la forme voseo de la question « ¿Tú hablas español? » devient « ¿Vos hablás español? ».
- Dans les Caraïbes, le phénomène phonétique qui fait disparaître la « s » en fin de syllabe transforme le mot « estas » en « etah ».
To go further on this topic: