Este curso te ha presentado los arcaísmos del español: palabras y formas de otra época que sobreviven en la literatura clásica, los refranes y ciertos dialectos. Los siguientes ejercicios te permitirán comprobar que has asimilado bien sus significados, sus equivalentes modernos y sus categorías.
→ Ver el curso : Palabras del pasado: descubre los arcaísmos del español
Ejercicio 1 — Identificar los arcaísmos y sus equivalentes modernos
Elige la respuesta correcta entre las cuatro opciones propuestas.
- Quel est l’équivalent moderne de l’archaïsme lexical « yantar » ?
- L’archaïsme « agora » appartient à quelle catégorie d’archaïsmes ?
- Quelle transformation phonétique explique le passage de « fablar » à « hablar » ?
- Dans le proverbe « Adonde fueres, haz lo que vieres », quelle forme grammaticale est qualifiée de totalement archaïque en espagnol moderne ?
Correction
- Comer / almorzar
- Archaïsme lexical
- Le f initial des mots s’est transformé en h muet
- Le futur du subjonctif en -res
Ejercicio 2 — Asociar cada arcaísmo con su definición
Relaciona cada arcaísmo español con la definición o el equivalente moderno que le corresponde, tal como se presenta en el curso.
- Associez l’archaïsme « cuitar » à sa définition correcte parmi ces propositions : (A) Manger un repas raffiné / (B) Se soucier, s’inquiéter / (C) Faire quelque chose avec soin / (D) Partir en voyage.
- Associez l’archaïsme « ome / omne » à sa définition correcte parmi ces propositions : (A) Âme / (B) Enfant / (C) Homme / (D) Seigneur.
- Associez l’archaïsme « fer / facer » à son équivalent moderne correct parmi ces propositions : (A) Hablar / (B) Comer / (C) Hacer / (D) Tener.
- Associez l’archaïsme « fasta » à son équivalent moderne correct parmi ces propositions : (A) Ansí / (B) Ahora / (C) Hasta / (D) Agora.
Correction
- « Cuitar » signifie se soucier, s’inquiéter, ce qui correspond à l’équivalent moderne « preocuparse ».
- « Ome / omne » signifie homme, ce qui correspond à l’équivalent moderne « hombre ».
- « Fer / facer » correspond à l’équivalent moderne « hacer », qui signifie faire.
- « Fasta » correspond à l’équivalent moderne « hasta », qui signifie jusqu’à.
Ejercicio 3 — Completar con el arcaísmo o el equivalente correcto
Completa cada frase eligiendo el término exacto presentado en el curso. Reescribe la frase entera con la palabra que falta.
- Dans l’extrait simplifié du Poema de Mio Cid, la forme archaïque « ___ » correspond à l’espagnol moderne « habló », illustrant la transformation du f initial en h muet.
- Le pronom « vos », utilisé autrefois comme forme de politesse, a été remplacé par « usted » en Espagne, mais il est encore courant en ___ et en Amérique latine.
- Dans le proverbe « Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija », le mot « ___ » est un archaïsme lexical qui signifie couverture ou protection et qui est devenu rare en espagnol moderne.
- La forme verbale archaïque « oviesse », visible dans l’extrait du Poema de Mio Cid, correspond en espagnol moderne à la forme du subjonctif passé « ___ ».
Correction
- Dans l’extrait simplifié du Poema de Mio Cid, la forme archaïque « fabló » correspond à l’espagnol moderne « habló », illustrant la transformation du f initial en h muet.
- Le pronom « vos », utilisé autrefois comme forme de politesse, a été remplacé par « usted » en Espagne, mais il est encore courant en Argentine et en Amérique latine.
- Dans le proverbe « Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija », le mot « cobija » est un archaïsme lexical qui signifie couverture ou protection et qui est devenu rare en espagnol moderne.
- La forme verbale archaïque « oviesse », visible dans l’extrait du Poema de Mio Cid, correspond en espagnol moderne à la forme du subjonctif passé « tuviera ».
Para profundizar en este tema :