Ce cours vous a présenté les principales catégories d’emprunts linguistiques en espagnol. Ces exercices vous permettront de vérifier votre maîtrise des origines étymologiques et de leur usage en contexte.
→ Voir le cours : Les emprunts linguistiques en espagnol : guide complet
Exercice 1 — Identifier l’origine des emprunts espagnols
Pour chaque mot espagnol, choisissez la bonne langue d’origine parmi les quatre propositions.
- Quelle est l’origine du mot espagnol « almohada » (oreiller) ?
- Quelle est l’origine du mot espagnol « huracán » (ouragan) ?
- Quelle est l’origine du mot espagnol « bulevar » (boulevard) ?
- Quelle est l’origine du mot espagnol « estrés » (stress) ?
Correction
- L’arabe
- Le taïno
- Le français
- L’anglais
Exercice 2 — Associer chaque emprunt à sa définition et son origine
Associez chaque mot espagnol à la définition et à l’origine qui lui correspondent correctement, en vous appuyant sur les catégories étudiées dans le cours.
- « El algodón » — Parmi ces propositions, laquelle décrit correctement ce mot ?
- « El chocolate » — Parmi ces propositions, laquelle décrit correctement ce mot ?
- « El equipaje » — Parmi ces propositions, laquelle décrit correctement ce mot ?
- « La papa » — Parmi ces propositions, laquelle décrit correctement ce mot ?
Correction
- Un arabisme désignant le coton
- Un emprunt au nahuatl désignant le chocolat
- Un gallicisme désignant le bagage, issu de l’ancien français « équipage »
- Un emprunt au quechua désignant la pomme de terre
Exercice 3 — Compléter un texte sur les emprunts linguistiques
Complétez chaque phrase en remplaçant le blanc par le mot espagnol emprunté qui convient, en vous appuyant sur les exemples et catégories étudiés dans le cours.
- Les mots espagnols qui commencent par « al- », comme « álgebra » ou « ___ », sont souvent d’origine arabe.
- Le mot espagnol « ___ » est un anglicisme adapté à la phonétique espagnole : il s’écrit différemment du mot anglais « stress ».
- Après la colonisation de l’Amérique, l’espagnol a emprunté le mot « ___ » au nahuatl, langue des Aztèques, pour désigner une boisson que les Européens découvraient.
- Le phénomène par lequel plusieurs langues partagent un même emprunt — comme « el tomate », « la tomate » et « the tomato » — s’appelle un emprunt ___ ou internationalisme.
Correction
- Les mots espagnols qui commencent par « al- », comme « álgebra » ou « algodón » (ou « almohada »), sont souvent d’origine arabe.
- Le mot espagnol « estrés » est un anglicisme adapté à la phonétique espagnole : il s’écrit différemment du mot anglais « stress ».
- Après la colonisation de l’Amérique, l’espagnol a emprunté le mot « chocolate » au nahuatl, langue des Aztèques, pour désigner une boisson que les Européens découvraient.
- Le phénomène par lequel plusieurs langues partagent un même emprunt — comme « el tomate », « la tomate » et « the tomato » — s’appelle un emprunt international ou internationalisme.
Pour aller plus loin sur ce thème :