Exprimer une cause et une conséquence en anglais
Définition simple
En anglais, exprimer une cause et une conséquence signifie expliquer pourquoi quelque chose se produit (la cause) et ce qui en résulte (la conséquence).
On utilise des mots ou des expressions de liaison pour connecter ces deux idées.
Ces connecteurs logiques rendent le discours plus clair et plus naturel.
Exemples simples pour illustrer
- It was raining, so I took an umbrella. (Il pleuvait, donc j’ai pris un parapluie.)
- Because she studied hard, she passed the exam. (Parce qu’elle a bien travaillé, elle a réussi l’examen.)
- He was tired, therefore he went to bed early. (Il était fatigué, c’est pourquoi il s’est couché tôt.)
Les éléments pour exprimer une cause et une conséquence en anglais
Il existe plusieurs types de mots et d’expressions pour relier une cause à sa conséquence.
On les regroupe selon leur fonction et leur position dans la phrase.
1. Les connecteurs de cause (pour expliquer pourquoi)
Ces mots introduisent la cause, c’est-à-dire la raison d’une action ou d’un événement.
| Connecteur | Traduction | Exemple en anglais |
|---|---|---|
| because | parce que | He left early because he was tired. |
| since | puisque / comme | Since it was cold, she wore a coat. |
| as | comme / étant donné que | As the shop was closed, we went home. |
| due to | en raison de | The match was cancelled due to rain. |
| because of | à cause de | She cried because of the bad news. |
Attention : because et since sont suivis d’une proposition (sujet + verbe). Due to et because of sont suivis d’un nom ou d’un groupe nominal.
- ✅ She stayed home because she was sick. (proposition)
- ✅ She stayed home because of her illness. (nom)
2. Les connecteurs de conséquence (pour expliquer le résultat)
Ces mots introduisent la conséquence, c’est-à-dire ce qui se passe à la suite de la cause.
| Connecteur | Traduction | Exemple en anglais |
|---|---|---|
| so | donc / alors | It was late, so we took a taxi. |
| therefore | par conséquent | He forgot his keys; therefore, he couldn’t enter. |
| as a result | en conséquence | She trained every day. As a result, she won the race. |
| consequently | par conséquent | He didn’t study. Consequently, he failed. |
| thus | ainsi / donc | The road was icy, thus many accidents occurred. |
3. Les structures avec « so… that » et « such… that »
Ces structures permettent d’exprimer une cause et une conséquence de façon plus expressive. Elles indiquent une intensité.
- So + adjectif/adverbe + that → The film was so boring that I fell asleep. (Le film était si ennuyeux que je me suis endormi.)
- Such + (a) + nom + that → It was such a hot day that we stayed inside. (C’était une journée tellement chaude que nous sommes restés à l’intérieur.)
Autres exemples :
- She ran so fast that nobody could catch her.
- He made such a big mistake that he lost his job.
Pourquoi savoir exprimer une cause et une conséquence en anglais est important
Savoir relier les idées entre elles est une compétence essentielle pour communiquer clairement.
Que ce soit à l’oral ou à l’écrit, ces connecteurs vous permettent de :
- Expliquer vos opinions de façon logique et convaincante.
- Rédiger des textes structurés (emails, essais, rapports).
- Comprendre des textes complexes en anglais (journaux, livres, articles).
- Parler de manière naturelle et fluide, comme un locuteur natif.
- Réussir des examens d’anglais comme le TOEFL, l’IELTS ou le Cambridge.
Comparaison avec d’autres langues
Les langues utilisent des connecteurs similaires, mais leur fonctionnement varie légèrement.
Voici un tableau comparatif entre le français, l’espagnol et l’anglais.
| Sens | Français | Espagnol | Anglais |
|---|---|---|---|
| Cause | parce que | porque | because |
| Cause (formelle) | puisque / étant donné que | ya que / dado que | since / as |
| Cause (groupe nominal) | à cause de / en raison de | debido a / a causa de | because of / due to |
| Conséquence | donc / alors | entonces / así que | so / therefore |
| Conséquence (formelle) | par conséquent / ainsi | por lo tanto / en consecuencia | therefore / consequently / thus |
| Intensité + conséquence | tellement… que / si… que | tan… que / tanto… que | so… that / such… that |
Points importants à noter :
- En français et en espagnol, parce que et porque s’utilisent de façon très semblable à l’anglais because.
- En anglais, on distingue clairement because (suivi d’une proposition) et because of (suivi d’un nom). En français, parce que et à cause de remplissent ces deux rôles séparément de la même façon.
- So en anglais est très courant à l’oral. En français, son équivalent donc peut sembler plus formel dans certains contextes.
- Les structures so… that et such… that correspondent directement au français si… que et tellement… que, et à l’espagnol tan… que.
Exemple complet
Voici un petit texte qui utilise plusieurs connecteurs de cause et de conséquence :
Yesterday, the weather was terrible. Because it was raining heavily, many roads were flooded. As a result, a lot of people couldn’t get to work on time. The traffic was so bad that some people waited for hours. Since public transport was also affected, many companies decided to allow their employees to work from home. Consequently, the city was much quieter than usual.
Traduction :
Hier, le temps était terrible. Parce qu’il pleuvait abondamment, de nombreuses routes étaient inondées. En conséquence, beaucoup de gens ne pouvaient pas arriver au travail à l’heure. La circulation était si mauvaise que certaines personnes ont attendu des heures. Puisque les transports en commun étaient également perturbés, de nombreuses entreprises ont décidé de permett
re à leurs employés de travailler depuis chez eux. Par conséquent, la ville était beaucoup plus calme que d’habitude.
Ce qu’il faut retenir
Voici un résumé des points essentiels à garder en mémoire pour exprimer une cause et une conséquence en anglais.
| Fonction | Connecteurs principaux | Suivi de… |
|---|---|---|
| Exprimer la cause | because, since, as | une proposition (sujet + verbe) |
| Exprimer la cause | because of, due to | un nom ou groupe nominal |
| Exprimer la conséquence | so, therefore, thus | une proposition (sujet + verbe) |
| Exprimer la conséquence | as a result, consequently | une proposition (sujet + verbe) |
| Intensité + conséquence | so… that, such… that | adjectif/adverbe + that / nom + that |
Les 5 règles d’or à retenir :
- ✅ Utilisez because + proposition et because of + nom. Ne les confondez pas.
- ✅ So est courant à l’oral et à l’écrit informel. Préférez therefore ou consequently dans un contexte formel.
- ✅ Since et as introduisent une cause déjà connue ou évidente. Ils sont plus formels que because.
- ✅ La structure so… that s’utilise avec un adjectif ou un adverbe. La structure such… that s’utilise avec un nom.
- ✅ Varier les connecteurs dans un texte le rend plus riche et plus naturel.
En pratiquant régulièrement ces structures, vous gagnerez en fluidité et en précision.
Essayez d’utiliser au moins un connecteur de cause et un connecteur de conséquence dans chaque texte que vous rédigez en anglais.
Sources
- Swan, M. (2005). Practical English Usage (3e éd.). Oxford University Press. — Référence incontournable sur la grammaire anglaise, avec des explications claires sur les connecteurs logiques.
- Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman. — Grammaire de référence approfondie couvrant les relations logiques dans la phrase anglaise.
- Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher’s Course (2e éd.). Heinle & Heinle. — Ouvrage pédagogique destiné aux enseignants, détaillant l’usage des connecteurs de cause et de conséquence dans l’enseignement de l’anglais langue étrangère.