Este curso te ha presentado los falsos amigos avanzados del español, palabras que se parecen al francés pero tienen un significado muy diferente. Pon a prueba tus conocimientos con estos tres ejercicios.
→ Ver el curso : Palabras traicioneras: los falsos amigos en español
Ejercicio 1 — ¿Cuál es el verdadero significado?
Para cada palabra española, elige la traducción francesa correcta entre las cuatro opciones propuestas.
- En espagnol, que signifie le mot « sensible » ?
- Que signifie « pretender » en espagnol ?
- Que signifie « gracioso » en espagnol ?
- Que signifie « fábrica » en espagnol ?
Correction
- Raisonnable, sensé
- Aspirer à, vouloir obtenir quelque chose
- Drôle, amusant
- Une usine de production industrielle
Ejercicio 2 — ¿Falso amigo o significado real?
Asocia cada palabra española con su definición correcta en francés. Cuidado con las trampas: algunas definiciones corresponden a la confusión habitual, no al significado real.
- « embarazada »
- « realizar »
- « carpeta »
- « éxito »
Correction
- Enceinte, qui attend un enfant
- Accomplir, mener à bien un projet
- Une chemise ou un dossier de bureau
- Un succès, un résultat positif
Ejercicio 3 — Completa con la palabra española correcta
Lee cada frase en francés y completa la frase española correspondiente con la palabra correcta del curso. ¡Atención a los falsos amigos!
- Mon chef est très raisonnable dans ses décisions. → Mi jefe es muy ___ en sus decisiones.
- Elle a réalisé (accompli) un projet ambitieux à l’usine. → Ella ___ un proyecto ambicioso en la fábrica.
- Ce film est vraiment drôle et amusant. → Esta película es muy ___ .
- Il aspire à obtenir ce poste depuis longtemps. → ___ conseguir ese puesto desde hace mucho tiempo.
Correction
- Mi jefe es muy sensible en sus decisiones.
- Ella realizó un proyecto ambicioso en la fábrica.
- Esta película es muy graciosa.
- Pretende conseguir ese puesto desde hace mucho tiempo.
Para profundizar en este tema :