El curso sobre las inversiones estilísticas en francés te ha presentado las principales construcciones invertidas propias del registro literario y formal. Estos ejercicios te ayudarán a consolidar tu comprensión de estas estructuras gramaticales.
→ Ver el curso : ¿Por qué el francés cambia el orden de las palabras?
Ejercicio 1 — Completar las inversiones estilísticas
Completa cada frase reordenando las palabras propuestas para formar una inversión estilística correcta en francés. Reescribe la frase completa.
- À peine ___ (la tempête / s’était / levée / -elle) que les bateaux rentrèrent au port.
- Au sommet de la colline ___ (une vieille / se dressait / chapelle).
- « Je reviendrai demain », ___ (la / promit / jeune femme).
- Jamais ___ (il / une telle / n’avait / contemplé / beauté).
Correction
- À peine la tempête s’était-elle levée que les bateaux rentrèrent au port.
- Au sommet de la colline se dressait une vieille chapelle.
- « Je reviendrai demain », promit la jeune femme.
- Jamais il n’avait contemplé une telle beauté.
Ejercicio 2 — Identificar el tipo de inversión estilística
Para cada frase en francés, identifica el tipo de inversión estilística utilizado entre las cuatro opciones propuestas.
- « Laissez-moi passer ! » s’écria le chevalier.
- Peut-être reviendra-t-il à l’aube.
- Dans la plaine s’étendaient de vastes champs de blé.
- À peine était-il entré que la porte se referma derrière lui.
Correction
- B. Proposition incise dans le discours direct
- C. Inversion après un adverbe en tête de phrase
- B. Inversion après un complément circonstanciel de lieu en tête de phrase
- C. Inversion obligatoire après l’adverbe à peine en tête de phrase
Ejercicio 3 — Corregir las inversiones mal construidas
Cada frase contiene un error relacionado con la inversión estilística en francés. Reescribe cada frase completa y correctamente.
- Peut-être il viendra demain nous rendre visite.
- « Suis-moi sans bruit », dit il en s’éloignant dans le couloir.
- À peine la cloche avait sonné que les élèves se précipitèrent dehors.
- Jamais elle avait vu un spectacle aussi grandiose de toute sa vie.
Correction
- Peut-être viendra-t-il demain nous rendre visite.
- « Suis-moi sans bruit », dit-il en s’éloignant dans le couloir.
- À peine la cloche avait-elle sonné que les élèves se précipitèrent dehors.
- Jamais elle n’avait vu un spectacle aussi grandiose de toute sa vie.
Para profundizar en este tema :