Ce cours vous a présenté les relatives complexes en espagnol : relatifs composés (el cual), neutre (lo que / lo cual) et possessif (cuyo). Ces exercices vous permettent de vérifier que vous savez choisir et accorder ces formes selon le contexte.
→ Voir le cours : Les relatives complexes en espagnol : el cual, cuyo
Exercice 1 — Choisir le bon relatif complexe
Complétez chaque phrase avec la forme correcte du relatif (el cual, la cual, los cuales, las cuales, lo que, lo cual, cuyo, cuya, cuyos, cuyas) en respectant les accords de genre et de nombre.
- La empresa para ___ trabajo lleva más de cincuenta años en el mercado.
- El director ___ proyectos fueron rechazados presentó su dimisión.
- Llegó sin avisar, ___ nos causó muchos problemas.
- Los motivos por ___ renunció al puesto siguen siendo un misterio.
Correction
- La empresa para la cual trabajo lleva más de cincuenta años en el mercado.
- El director cuyos proyectos fueron rechazados presentó su dimisión.
- Llegó sin avisar, lo cual nos causó muchos problemas.
- Los motivos por los cuales renunció al puesto siguen siendo un misterio.
Exercice 2 — Corriger les erreurs dans les relatives complexes
Chaque phrase contient une erreur portant sur l’accord, le choix du relatif ou la position de la préposition. Récrivez chaque phrase entièrement et correctement.
- La estudiante cuyo notas son excelentes ganó una beca.
- El tema que habló sobre era muy complejo.
- No entiendo lo cual quieres decir.
- La ciudad en el cual nació es bastante pequeña.
Correction
- La estudiante cuyas notas son excelentes ganó una beca.
- El tema sobre el que habló era muy complejo.
- No entiendo lo que quieres decir.
- La ciudad en la cual nació es bastante pequeña.
Exercice 3 — Identifier la règle d’emploi des relatifs complexes
Choisissez la réponse qui explique correctement la règle grammaticale illustrée par chaque phrase, conformément au cours sur les relatives complexes.
- Dans la phrase « Llegó tarde, lo cual nos sorprendió a todos », pourquoi utilise-t-on lo cual et non lo que ?
- Dans la phrase « El autor cuyo libro leí es famoso », avec quoi s’accorde cuyo ?
- Pourquoi dit-on « la ciudad en la que nací » en espagnol et non « la ciudad la que nací en » ?
- Quelle est la différence principale entre que et el cual dans une proposition relative ?
Correction
- Parce que lo cual renvoie à toute la situation exprimée avant la virgule, dans une relative non restrictive.
- Avec le nom qui suit cuyo, c’est-à-dire libro, et non avec le possesseur.
- Parce qu’en espagnol, la préposition se place toujours avant le relatif, jamais en fin de phrase.
- El cual s’utilise surtout après une préposition ou pour lever une ambiguïté, et appartient à un registre plus formel que que.
Pour aller plus loin sur ce thème :