Les emprunts linguistiques en anglais

Les emprunts linguistiques en anglais sont des mots issus du français, du latin ou du grec. Les reconnaître vous permet d’élargir rapidement votre vocabulaire anglais !

Les emprunts linguistiques en anglais : comprendre et maîtriser le vocabulaire

Définition simple

Un emprunt linguistique est un mot qu’une langue prend à une autre langue. L’anglais a emprunté des milliers de mots au français, au latin, au grec, à l’espagnol et à bien d’autres langues. Ces mots font aujourd’hui partie intégrante du vocabulaire anglais courant.

Reconnaître ces emprunts est une stratégie très utile pour les apprenants. Cela permet d’élargir rapidement son vocabulaire sans effort supplémentaire.

Exemples simples pour illustrer

Voici quelques mots anglais directement empruntés au français :

  • ballet → vient du français ballet
  • restaurant → vient du français restaurant
  • chauffeur → vient du français chauffeur
  • genre → vient du français genre

Ces mots s’écrivent parfois exactement de la même façon, mais la prononciation peut différer.


Les éléments des emprunts linguistiques en anglais

Les emprunts ne sont pas tous identiques. Il existe plusieurs types d’emprunts. Chacun a ses propres caractéristiques.

1. Les emprunts directs

Un emprunt direct est un mot pris tel quel dans une autre langue, sans modification. L’anglais utilise le mot exactement comme dans la langue d’origine.

  • fiancé (du français) → la personne que l’on va épouser
  • piano (de l’italien) → instrument de musique
  • tsunami (du japonais) → grande vague marine
  • safari (du swahili) → voyage, expédition

2. Les calques

Un calque est une traduction mot à mot d’une expression étrangère. L’anglais traduit chaque partie du mot ou de l’expression.

  • skyscraper → traduit littéralement en français : « gratte-ciel »
  • masterpiece → inspiré de l’allemand Meisterstück (chef-d’œuvre)
  • flea market → calque du français « marché aux puces »

3. Les emprunts adaptés (mots hybrides)

Parfois, l’anglais prend un mot étranger et l’adapte à sa propre phonologie ou orthographe. Le mot change un peu de forme.

  • beef → vient du français bœuf (le bœuf comme viande)
  • pork → vient du français porc
  • dungeon → vient du français donjon
  • salary → vient du latin salarium (paiement en sel)

4. Les faux amis

Les faux amis sont des mots qui ressemblent à un mot de votre langue mais qui ont un sens différent. Ils peuvent créer de la confusion.

Mot anglais Ce qu’on croit Ce que ça signifie vraiment
library librairie (magasin de livres) bibliothèque
sensible sensible (émotif) raisonnable, logique
eventually éventuellement (peut-être) finalement, à la fin
actual actuel (présent) réel, véritable

Pourquoi connaître les emprunts linguistiques est important pour apprendre l’anglais

Comprendre les emprunts linguistiques, c’est utiliser une stratégie intelligente pour apprendre plus vite. Voici pourquoi c’est utile :

  • Gagner du temps : vous connaissez déjà une partie du vocabulaire anglais sans le savoir.
  • Mieux mémoriser : relier un mot anglais à sa langue d’origine aide à le retenir.
  • Éviter les erreurs : identifier les faux amis évite des malentendus importants.
  • Enrichir votre vocabulaire : reconnaître les racines latines ou grecques communes permet de deviner le sens de nouveaux mots.
  • Mieux comprendre la culture anglophone : l’histoire des mots reflète l’histoire d’un peuple.

Comparaison avec d’autres langues

L’anglais n’est pas la seule langue à emprunter des mots. Le français et l’espagnol font de même. Voici quelques comparaisons instructives.

Mot d’origine Anglais Français Espagnol
Latin aqua aquarium aquarium acuario
Arabe al-kuḥl alcohol alcool alcohol
Grec philosophia philosophy philosophie filosofía
Nahuatl chocolātl chocolate chocolat chocolate
Italien opera opera opéra ópera

On voit que certains mots sont presque identiques dans les trois langues. C’est un avantage énorme pour les apprenants multilingues !


Exemple complet

Imaginons que vous lisez un texte anglais et vous rencontrez cette phrase :

« The chef prepared a delicate soufflé at the prestigious restaurant. »

Analysons les emprunts présents dans cette phrase :

Mot anglais Langue d’origine Mot d’origine Signification
chef Français chef le cuisinier principal
delicate Latin delicatus fin, raffiné
soufflé Français soufflé plat léger et gonflé
prestigious Latin / Français praestigium / prestige de grande réputation
restaurant Français restaurant lieu où l’on mange

Dans cette seule phrase, presque tous les mots importants viennent du français ou du latin. Si vous parlez français ou espagnol, vous comprenez déjà cette phrase en grande partie !


Ce qu’il faut retenir

  • L’anglais est une langue qui a beaucoup emprunté : au français, au latin, au grec, à l’arabe, et à bien d’autres langues.
  • Il existe plusieurs types d’emprunts : directs, calques, adaptés et faux amis.
  • Reconnaître les emprunts vous aide à comprendre et mémoriser le vocabulaire anglais plus facilement.
  • Attention aux faux amis : des mots similaires peuvent avoir des sens très différents.
  • Beaucoup de mots sont partagés entre l’anglais, le français et l’espagnol, surtout ceux issus du latin et du grec.
  • Utiliser cette connaissance est une vraie stratégie d’apprentissage : c’est apprendre plus vite en travaillant moins !

Sources

  • Crystal, D.