En français, qu’est-ce que la concordance des temps de base en grammaire ?

La concordance des temps de base Définition simple Grammaire-La concordance des temps de base est une règle qui aide à choisir le bon temps dans une phrase avec deux verbes ou plus. Elle sert surtout quand on a une proposition principale et une proposition subordonnée. Le temps de la subordonnée dépend souvent du temps de…

La concordance des temps de base

Définition simple

Grammaire-La concordance des temps de base est une règle qui aide à choisir le bon temps dans une phrase avec deux verbes ou plus. Elle sert surtout quand on a une proposition principale et une proposition subordonnée. Le temps de la subordonnée dépend souvent du temps de la principale.

Exemples simples

  • Je pense qu’il est fatigué. (présent + présent)
  • Je pense qu’il sera fatigué demain. (présent + futur)
  • Je pensais qu’il était fatigué. (imparfait + imparfait)
  • Il dit qu’il vient. (présent + présent)
  • Il a dit qu’il venait. (passé composé + imparfait)
Temps de la principale Idée dans la subordonnée Temps fréquent dans la subordonnée Exemple
Présent En même temps / vérité actuelle Présent Je sais qu’il travaille.
Présent Après (dans le futur) Futur simple / futur proche Je sais qu’il partira demain.
Passé (imparfait / passé composé) En même temps (dans le passé) Imparfait Je savais qu’il travaillait.
Passé (imparfait / passé composé) Après (vu depuis le passé) Conditionnel présent Je savais qu’il partirait le lendemain.

Les éléments de ‘La concordance des temps de base’ pour expliquer les principales composantes du concept

  • La proposition principale : c’est la partie la plus importante. Elle donne le temps “de référence”.
  • La proposition subordonnée : elle dépend de la principale (souvent avec que).
  • Le moment de l’action : action en même temps, avant, ou après l’action de la principale.
  • Le discours indirect : très fréquent (ex. “Il dit que… / Il a dit que…”).

1) Présent dans la principale : choix souvent simple

Quand la principale est au présent, on choisit souvent le temps “normal” selon le sens.

  • Je crois qu’il a raison. (présent + présent)
  • Je crois qu’il a eu peur. (présent + passé composé : action avant)
  • Je crois qu’il aura du temps demain. (présent + futur : action après)

2) Temps du passé dans la principale : on “recule” souvent d’un cran

Quand la principale est au passé, la subordonnée se met souvent à un temps du passé aussi. On parle parfois de “décalage”.

  • Je pensais qu’il était malade. (imparfait : même moment dans le passé)
  • J’ai compris qu’il avait oublié mon message. (plus-que-parfait : action encore plus tôt)
  • Je savais qu’il viendrait. (conditionnel : action après, vue depuis le passé)
Si la principale est… …et la subordonnée exprime On utilise souvent… Exemple
Imparfait / passé composé Une action en même temps Imparfait Il a dit qu’il avait faim.
Imparfait / passé composé Une action avant Plus-que-parfait Il a dit qu’il avait mangé.
Imparfait / passé composé Une action après Conditionnel présent Il a dit qu’il mangerait.

3) Mots fréquents et structures fréquentes

La concordance des temps apparaît souvent avec ces verbes et structures.

  • Dire : Il dit qu’il vient / Il a dit qu’il venait.
  • Penser / croire : Je croyais qu’elle était en France.
  • Savoir / comprendre : J’ai compris qu’ils avaient déjà commencé.
  • Demander : Elle a demandé si tu étais libre.

Pourquoi ‘Grammaire-La concordance des temps de base’ est important

  • Elle rend vos phrases plus claires.
  • Elle aide à comprendre quand une action se passe (avant, pendant, après).
  • Elle est essentielle pour rapporter les paroles de quelqu’un (discours indirect).
  • Elle évite des erreurs très visibles à l’oral et à l’écrit.

Comparaison avec d’autres langues

Idée Français Espagnol Anglais
Présent → action en même temps Il dit qu’il vient. Dice que viene. He says he is coming / he comes.
Passé → action en même temps (décalage) Il a dit qu’il venait. Dijo que venía. He said he was coming.
Passé → action après (vue depuis le passé) Il a dit qu’il viendrait. Dijo que vendría. He said he would come.
Action avant (dans le passé du passé) Il a dit qu’il avait mangé. Dijo que había comido. He said he had eaten.

En général, le français et l’espagnol font souvent un décalage similaire. L’anglais le fait aussi, mais parfois il garde le présent si l’idée est toujours vraie (selon le contexte).

Exemple complet

Situation : Maria parle aujourd’hui d’une conversation d’hier.

  • Aujourd’hui (discours direct) : Paul dit : « Je suis fatigué. Je partirai demain. J’ai fini mon travail. »
  • Aujourd’hui (discours indirect) : Maria raconte : « Hier, Paul a dit qu’il était fatigué, qu’il partirait le lendemain, et qu’il avait fini son travail. »

On voit trois idées :

  • était : même moment dans le passé
  • partirait : action après, vue depuis le passé
  • avait fini : action avant

Conclusion

La concordance des temps de base aide à organiser le temps dans une phrase. Elle est très utile quand on rapporte des paroles et quand on raconte une histoire. Avec quelques modèles simples (présent → présent/futur, passé → imparfait/plus-que-parfait/conditionnel), vous pouvez produire des phrases naturelles.

Sources

  • Grevisse, Maurice & Goosse, André. Le Bon Usage. De Boeck Supérieur.
  • Riegel, Martin; Pellat, Jean-Christophe; Rioul, René. Grammaire méthodique du français. PUF.
  • Académie française. Dire, ne pas dire et ressources grammaticales sur le site de l’Académie française.