Ce cours vous a présenté les différents registres de langue en espagnol : formel, courant, familier et vulgaire. Ces exercices vous permettront de vérifier votre capacité à identifier et utiliser le registre approprié selon la situation.
→ Voir le cours : Les registres de langue en espagnol | Guide
Exercice 1 — Le bon registre dans son contexte
Complétez chaque phrase avec l’expression ou le pronom qui convient, en respectant le registre indiqué entre parenthèses. Réécrivez la phrase entière.
- — (Registre formel) ___, ¿podría indicarme dónde se encuentra la sala de reuniones? (mot d’excuse approprié)
- — (Registre formel, courriel) Estimado señor García, ___ comunicarle que no podré asistir a la reunión del jueves. (verbe de regret à la 1ère personne)
- — (Registre courant) Mañana ___ reunión a las diez. (verbe avoir/exister approprié)
- — (Registre familier) ¡___, vamos al cine! (interjection familière espagnole typique)
Correction
- Disculpe, ¿podría indicarme dónde se encuentra la sala de reuniones?
- Estimado señor García, lamento comunicarle que no podré asistir a la reunión del jueves.
- Mañana hay reunión a las diez.
- ¡Venga, vamos al cine!
Exercice 2 — Identifier le registre de langue
Pour chaque phrase en espagnol, identifiez le registre de langue utilisé parmi les quatre propositions.
- «Le agradezco su atención.» — Quel registre cette phrase illustre-t-elle ?
- «¿Me puede dar un kilo de manzanas, por favor?» — Quel registre cette phrase illustre-t-elle ?
- «Está genial, tío.» — Quel registre cette phrase illustre-t-elle ?
- En Espagne, l’utilisation de «vosotros» correspond à quel registre, contrairement à «ustedes» en Amérique latine ?
Correction
- Registre formel
- Registre courant
- Registre familier
- Registre familier
Exercice 3 — Inadéquation de registre : corrigez la phrase
Chaque phrase contient une erreur de registre : un élément ne correspond pas au contexte indiqué. Réécrivez la phrase entière en la rendant cohérente avec le registre précisé.
- — (Contexte : courriel professionnel formel) «Oye, García, no puedo ir a la reunión del jueves, qué le vamos a hacer.»
- — (Contexte : demander l’heure à un supérieur hiérarchique) «Oye, ¿qué hora es?»
- — (Contexte : conversation décontractée entre amis) «¿Podría usted indicarme si asistirá a la reunión del viernes?»
- — (Contexte : registre courant dans un commerce) «¡Venga, tío, ponme un kilo de manzanas!»
Correction
- Estimado señor García, lamento comunicarle que no podré asistir a la reunión del jueves. Le ruego que disculpe las molestias ocasionadas.
- Disculpe, ¿podría decirme qué hora es, por favor?
- Oye, ¿vas a venir a la reunión del viernes?
- ¿Me puede dar un kilo de manzanas, por favor?
Pour aller plus loin sur ce thème :