Estos ejercicios te permiten practicar las reglas del estilo directo e indirecto en español: cambios de tiempos verbales, pronombres y expresiones de tiempo.
→ Ver el curso : Cómo contar lo que otros dijeron en español paso a paso
Ejercicio 1 — Completar el estilo indirecto
Completa cada frase en estilo indirecto eligiendo la palabra o forma correcta según las reglas estudiadas (conjunción, tiempo verbal o expresión de tiempo).
- Direct : « Mañana iré al médico. » → Indirect : Ella dijo que ___ (al día siguiente / mañana / entonces) iría al médico.
- Direct : « He terminado el trabajo. » → Indirect : Luis afirmó que ___ (terminó / había terminado / ha terminado) el trabajo.
- Direct : « ¿Quieres venir? » → Indirect : Me preguntó ___ (que / si / porque) quería venir.
- Direct : « Estoy muy cansado. » → Indirect : Pedro dijo que ___ (estoy / esté / estaba) muy cansado.
Correction
- Ella dijo que al día siguiente iría al médico.
- Luis afirmó que había terminado el trabajo.
- Me preguntó si quería venir.
- Pedro dijo que estaba muy cansado.
Ejercicio 2 — Corregir los errores en el estilo indirecto
Cada frase contiene un error gramatical relacionado con el estilo indirecto. Reescribe la frase completa de forma correcta.
- Ana explicó que no puede venir aquella noche.
- Juan dijo si estaba cansado.
- Ella afirmó que mañana saldría de viaje.
- El profesor dijo que hablaré con los estudiantes.
Correction
- Ana explicó que no podía venir aquella noche.
- Juan dijo que estaba cansado.
- Ella afirmó que al día siguiente saldría de viaje.
- El profesor dijo que hablaría con los estudiantes.
Ejercicio 3 — Elegir la transformación correcta
Para cada frase en estilo directo, elige la transformación correcta en estilo indirecto entre las cuatro opciones propuestas.
- Direct : « Voy al mercado. » — Le verbe introducteur est au passé (dijo). Quelle est la forme correcte au discours indirect ?
- Direct : « Habla más despacio. » (ordre) — Le verbe introducteur est au passé (pidió). Quelle est la forme correcte au discours indirect ?
- Direct : « Aquí hay mucho ruido. » — Le verbe introducteur est au passé (dijo). Quelle expression remplace correctement ‘aquí’ au discours indirect ?
- Direct : « ¿Puedes ayudarme? » — Le verbe introducteur est au passé (preguntó). Quelle est la transformation correcte au discours indirect ?
Correction
- Juan dijo que iba al mercado.
- Me pidió que hablara más despacio.
- Dijo que allí había mucho ruido.
- Me preguntó si podía ayudarle.
Para profundizar en este tema :