Estos ejercicios te ayudarán a consolidar el vocabulario familiar en inglés trabajado en el curso: contracciones naturales, slang auténtico y expresiones idiomáticas para comunicarte como un nativo.
→ Ver el curso : El vocabulario familiar en inglés : curso completo
Exercice 1 — Comprensión del slang y las expresiones idiomáticas
Elige la opción que mejor explica el significado de cada expresión familiar en inglés según el contexto dado.
- Your friend says: 'I'm absolutely knackered after that meeting.' What does she mean?
- A colleague tells you: 'Don't worry, that presentation was a piece of cake.' What is he saying?
- Someone says: 'She's been a bit under the weather lately.' What does this idiom mean in context?
- Your flatmate says: 'I can't make head or tail of this instruction manual.' What does he mean?
Correction
- C) She is completely exhausted.
- B) He is saying the presentation was very easy.
- C) She has been feeling slightly unwell or ill.
- B) He cannot understand the manual at all.
Exercice 2 — Asocia la expresión con su equivalente formal
Une cada expresión familiar o contracción en inglés con su equivalente en registro formal o su definición. Escribe la frase completa que relaciona ambas columnas.
- Columna A: 'I should've told you earlier.' — Columna B: ¿Cuál es la forma expandida sin contracción de esta frase?
- Columna A: 'He's gonna sort it out, don't worry.' — Columna B: ¿Cuál es la forma estándar equivalente de esta frase?
- Columna A: 'We'd better wrap this up soon.' — Columna B: ¿Qué significa 'wrap this up' en registro formal?
- Columna A: 'She couldn't care less about the gossip.' — Columna B: ¿Cómo se expresaría esta idea en inglés formal?
Correction
- The expanded form without a contraction is: 'I should have told you earlier.'
- The standard equivalent form is: 'He is going to sort it out, do not worry.'
- In formal register, 'wrap this up' means to bring this to a conclusion or to finish this.
- In formal English, this would be expressed as: 'She is completely indifferent to the gossip.'
Exercice 3 — Completa con la contracción o expresión familiar correcta
Rellena cada espacio en blanco con la contracción, expresión de slang o idiom adecuado que hayas visto en el curso para que la frase suene natural en inglés coloquial.
- I ___ (should not have) said that — it really put my foot in my mouth.
- They ___ (would have) caught the earlier train if they hadn't been hanging around at the café.
- Come on, ___ (let us) cut to the chase — what exactly are you trying to say?
- She ___ (is not) feeling herself today; I reckon she's coming down with something.
Correction
- I shouldn't have said that — it really put my foot in my mouth.
- They would've caught the earlier train if they hadn't been hanging around at the café.
- Come on, let's cut to the chase — what exactly are you trying to say?
- She isn't feeling herself today; I reckon she's coming down with something.
Para profundizar en este tema :