Ce cours vous a présenté trois façons d’exprimer le futur en espagnol : « ir a + infinitif », le futuro simple et les expressions d’intention. Ces exercices vous permettent de mettre en pratique ces structures dans des situations de conversation réelles.
→ Voir le cours : Parler de projets futurs en espagnol
Exercice 1 — Quelle structure choisir ?
Pour chaque situation de conversation, choisissez la réponse en espagnol qui correspond le mieux au contexte décrit.
- Votre ami vous demande ce que vous faites ce soir. Vous avez prévu de sortir avec des amis. Que dites-vous ?
- On vous demande vos projets professionnels à long terme. Vous espérez travailler dans la communication un jour. Que dites-vous ?
- Vous faites des projets de vacances avec votre famille pour l’été prochain. Vous planifiez un voyage en Argentine. Que dites-vous ?
- Un collègue vous demande si vous avez des projets lointains. Vous lui dites que l’année prochaine vous étudierez le français. Que dites-vous ?
Correction
- Vamos a salir esta noche.
- Quiero trabajar en comunicación.
- Este verano vamos a ir a Argentina.
- El año que viene estudiaré francés.
Exercice 2 — Complétez le dialogue
Complétez chaque réplique manquante du dialogue en utilisant la structure indiquée entre parenthèses. Écrivez une phrase complète en espagnol.
- Ana : ¿Qué planes tienes para este fin de semana? / Tú : ___ (ir a + salir con amigos el sábado)
- Carlos : ¿Tienes algún sueño profesional? / Tú : ___ (pienso + abrir mi propia empresa algún día)
- Laura : ¿Cuándo te llamo? / Tú : ___ (futuro simple de llamar, yo + cuando llegue a casa)
- Miguel : ¿Qué quieres hacer este verano? / Tú : ___ (tengo ganas de + ir a la playa)
Correction
- Voy a salir con amigos el sábado.
- Pienso abrir mi propia empresa algún día.
- Te llamaré cuando llegue a casa.
- Tengo ganas de ir a la playa.
Exercice 3 — Reformulez autrement
Chaque phrase exprime un projet futur avec une structure donnée. Reformulez-la en utilisant la structure indiquée, sans changer le sens. Écrivez la phrase complète en espagnol.
- Phrase d’origine : « Voy a aprender guitarra. » → Reformulez avec « tengo ganas de ».
- Phrase d’origine : « Quiero encontrar trabajo pronto. » → Reformulez avec « espero ».
- Phrase d’origine : « Voy a mudarme el año que viene. » → Reformulez avec « pienso ».
- Phrase d’origine : « Tengo ganas de visitar España el próximo verano. » → Reformulez avec le futuro simple du verbe visitar (yo).
Correction
- Tengo ganas de aprender guitarra.
- Espero encontrar trabajo pronto.
- Pienso mudarme el año que viene.
- El próximo verano visitaré España.
Pour aller plus loin sur ce thème :