Ces exercices vous permettront de pratiquer les règles du discours rapporté en espagnol étudiées dans le cours : concordance des temps, verbes introducteurs et transformations des expressions de temps et de lieu.
→ Voir le cours : Les discours rapportés en espagnol | Grammaire
Exercice 1 — Verbes introducteurs et concordance des temps
Complétez chaque phrase en choisissant le bon verbe introducteur et en conjuguant correctement le verbe entre parenthèses au discours indirect. Réécrivez la phrase entière.
- Ella ___ (afirmar) que el tren ___ (llegar) tarde ese día.
- El profesor ___ (pedir) que los alumnos ___ (estudiar) más para el examen.
- Mis amigos ___ (contar) que ___ (ir) a la playa al día siguiente.
- Juan me ___ (decir) que ya ___ (comer / pretérito pluscuamperfecto) cuando llegué.
Correction
- Ella afirmó que el tren llegaba tarde ese día.
- El profesor pidió que los alumnos estudiaran más para el examen.
- Mis amigos contaron que iban a la playa al día siguiente.
- Juan me dijo que ya había comido cuando llegué.
Exercice 2 — Erreurs dans le discours rapporté
Chaque phrase contient une erreur liée au discours rapporté en espagnol (concordance des temps, expression de temps ou de lieu, ou emploi du subjonctif). Identifiez l’erreur et réécrivez la phrase entière correctement.
- María dijo que mañana no puede venir aquí.
- Él me dijo que comeré contigo hoy.
- El jefe pidió que vengas a la reunión.
- Ana explicó que ahora no tengo tiempo para hablar.
Correction
- María dijo que al día siguiente no podía venir allí.
- Él me dijo que comería conmigo ese día.
- El jefe pidió que vinieras a la reunión.
- Ana explicó que en ese momento no tenía tiempo para hablar.
Exercice 3 — Règles du discours rapporté : QCM
Choisissez la réponse correcte pour chaque question portant sur les règles du discours rapporté en espagnol vues dans le cours.
- La phrase au discours direct est : « ¡Ven aquí ahora mismo! » Quelle est la transformation correcte au discours indirect avec un verbe introducteur au passé ?
- Dans le tableau de concordance des temps du cours, que devient le futur simple (iré) lorsqu’on passe au discours indirect avec un verbe introducteur au passé ?
- Quelle est la transformation correcte du mot « ayer » lorsqu’on passe au discours indirect en espagnol ?
- Selon le cours, quelle est la différence principale entre l’espagnol et l’anglais pour rapporter un ordre indirect ?
Correction
- Él dijo que vinieras allí en ese momento.
- Il devient le conditionnel (iría).
- ayer devient el día anterior
- L’espagnol utilise le subjonctif imparfait, tandis que l’anglais utilise l’infinitif.
Pour aller plus loin sur ce thème :