Este curso te ha presentado los distintos registros del español: formal, estándar, coloquial y vulgar. Estos ejercicios te ayudarán a comprobar si sabes identificar y utilizar el registro adecuado según la situación.
→ Ver el curso : Hablar y escribir en español: ¿usas el tono correcto?
Ejercicio 1 — El registro adecuado en su contexto
Completa cada frase con la expresión o el pronombre que corresponda, respetando el registro indicado entre paréntesis. Reescribe la frase completa.
- — (Registre formel) ___, ¿podría indicarme dónde se encuentra la sala de reuniones? (mot d’excuse approprié)
- — (Registre formel, courriel) Estimado señor García, ___ comunicarle que no podré asistir a la reunión del jueves. (verbe de regret à la 1ère personne)
- — (Registre courant) Mañana ___ reunión a las diez. (verbe avoir/exister approprié)
- — (Registre familier) ¡___, vamos al cine! (interjection familière espagnole typique)
Correction
- Disculpe, ¿podría indicarme dónde se encuentra la sala de reuniones?
- Estimado señor García, lamento comunicarle que no podré asistir a la reunión del jueves.
- Mañana hay reunión a las diez.
- ¡Venga, vamos al cine!
Ejercicio 2 — Identificar el registro de lengua
Para cada frase en español, identifica el registro de lengua utilizado entre las cuatro opciones propuestas.
- «Le agradezco su atención.» — Quel registre cette phrase illustre-t-elle ?
- «¿Me puede dar un kilo de manzanas, por favor?» — Quel registre cette phrase illustre-t-elle ?
- «Está genial, tío.» — Quel registre cette phrase illustre-t-elle ?
- En Espagne, l’utilisation de «vosotros» correspond à quel registre, contrairement à «ustedes» en Amérique latine ?
Correction
- Registre formel
- Registre courant
- Registre familier
- Registre familier
Ejercicio 3 — Inadecuación de registro: corrige la frase
Cada frase contiene un error de registro: un elemento no corresponde al contexto indicado. Reescribe la frase completa adaptándola al registro especificado.
- — (Contexte : courriel professionnel formel) «Oye, García, no puedo ir a la reunión del jueves, qué le vamos a hacer.»
- — (Contexte : demander l’heure à un supérieur hiérarchique) «Oye, ¿qué hora es?»
- — (Contexte : conversation décontractée entre amis) «¿Podría usted indicarme si asistirá a la reunión del viernes?»
- — (Contexte : registre courant dans un commerce) «¡Venga, tío, ponme un kilo de manzanas!»
Correction
- Estimado señor García, lamento comunicarle que no podré asistir a la reunión del jueves. Le ruego que disculpe las molestias ocasionadas.
- Disculpe, ¿podría decirme qué hora es, por favor?
- Oye, ¿vas a venir a la reunión del viernes?
- ¿Me puede dar un kilo de manzanas, por favor?
Para profundizar en este tema :