Este curso te ha mostrado que el español distingue con gran precisión estados emocionales que otras lenguas expresan con un solo término. Estos ejercicios te ayudarán a interiorizar esas diferencias clave.
→ Ver el curso : Cómo expresar tus emociones con precisión en español
Ejercicio 1 —
Para cada situación descrita, elige la palabra española que mejor corresponde al estado emocional expresado, apoyándote en las definiciones del curso.
- Lucía vit loin de sa ville natale en Galice depuis cinq ans. Chaque soir, elle ressent un manque profond et mélancolique de chez elle. Quel mot décrit le mieux son état ?
- Pedro assiste à un discours public où un ami fait des erreurs embarrassantes. Il ne ressent pas de honte pour lui-même, mais pour son ami. Quel mot décrit ce qu’il ressent ?
- Sara part en voyage la semaine prochaine et elle attend cet événement avec une joie pleine d’espoir et d’anticipation positive. Quel mot lui correspond ?
- Marcos se sent mal à l’aise depuis ce matin sans raison précise : un inconfort intérieur diffus qu’il ne sait pas expliquer. Quel mot décrit cet état ?
Correction
- Morriña
- Vergüenza ajena
- Ilusionada
- Desazón
Ejercicio 2 —
Une cada palabra española a la definición francesa que le corresponde con precisión. Atención a los matices: varias palabras pueden parecer cercanas pero no son intercambiables.
- Associez le mot ‘Apesadumbrado’ à sa définition correcte parmi les suivantes.
- Associez le mot ‘Emocionado’ à sa définition correcte parmi les suivantes.
- Associez le mot ‘Añoranza’ à sa définition correcte parmi les suivantes.
- Associez le mot ‘Plácido’ à sa définition correcte parmi les suivantes.
Correction
- Tristesse de faible intensité, légère affliction
- Ému et touché intérieurement par quelque chose
- Nostalgie teintée d’un manque affectif profond
- Paisible et serein, dans un état de tranquillité intérieure
Ejercicio 3 —
Completa cada frase en español con la palabra del curso que mejor se adapte al contexto. Escribe la frase entera completada.
- Après une longue absence, Carlos retrouve sa famille et dit : ‘Estaba muy ___ en el aeropuerto cuando os vi llegar.’ (Il était profondément touché et ému.)
- Ana décrit son malaise inexplicable du matin : ‘Tengo una ___ que no sé cómo explicar, algo me pesa por dentro.’ (Un inconfort intérieur indéfini.)
- Lors d’une dispute légère, Miguel dit : ‘No estoy furioso, solo estoy un poco ___ por lo que pasó.’ (Il est légèrement contrarié, pas encore très en colère.)
- Avant de partir étudier à l’étranger, Elena confie : ‘Estoy muy ___ con esta nueva etapa de mi vida.’ (Elle est pleine d’espoir et d’anticipation joyeuse.)
Correction
- Estaba muy emocionado en el aeropuerto cuando os vi llegar.
- Tengo una desazón que no sé cómo explicar, algo me pesa por dentro.
- No estoy furioso, solo estoy un poco molesto por lo que pasó.
- Estoy muy ilusionada con esta nueva etapa de mi vida.
Para profundizar en este tema :