Estos ejercicios te ayudarán a practicar las reglas del estilo indirecto en español estudiadas en el curso: la concordancia de tiempos, los verbos introductores y los cambios en las expresiones de tiempo y lugar.
→ Ver el curso : Cómo contar lo que otros dijeron en español: guía práctica
Ejercicio 1 — Verbos introductores y concordancia de tiempos
Completa cada frase eligiendo el verbo introductor correcto y conjugando el verbo entre paréntesis en el estilo indirecto. Reescribe la frase completa.
- Ella ___ (afirmar) que el tren ___ (llegar) tarde ese día.
- El profesor ___ (pedir) que los alumnos ___ (estudiar) más para el examen.
- Mis amigos ___ (contar) que ___ (ir) a la playa al día siguiente.
- Juan me ___ (decir) que ya ___ (comer / pretérito pluscuamperfecto) cuando llegué.
Correction
- Ella afirmó que el tren llegaba tarde ese día.
- El profesor pidió que los alumnos estudiaran más para el examen.
- Mis amigos contaron que iban a la playa al día siguiente.
- Juan me dijo que ya había comido cuando llegué.
Ejercicio 2 — Errores en el estilo indirecto
Cada frase contiene un error relacionado con el estilo indirecto en español (concordancia de tiempos, expresión de tiempo o lugar, o uso del subjuntivo). Identifica el error y reescribe la frase completa correctamente.
- María dijo que mañana no puede venir aquí.
- Él me dijo que comeré contigo hoy.
- El jefe pidió que vengas a la reunión.
- Ana explicó que ahora no tengo tiempo para hablar.
Correction
- María dijo que al día siguiente no podía venir allí.
- Él me dijo que comería conmigo ese día.
- El jefe pidió que vinieras a la reunión.
- Ana explicó que en ese momento no tenía tiempo para hablar.
Ejercicio 3 — Reglas del estilo indirecto: preguntas de opción múltiple
Elige la respuesta correcta para cada pregunta sobre las reglas del estilo indirecto en español vistas en el curso.
- La phrase au discours direct est : « ¡Ven aquí ahora mismo! » Quelle est la transformation correcte au discours indirect avec un verbe introducteur au passé ?
- Dans le tableau de concordance des temps du cours, que devient le futur simple (iré) lorsqu’on passe au discours indirect avec un verbe introducteur au passé ?
- Quelle est la transformation correcte du mot « ayer » lorsqu’on passe au discours indirect en espagnol ?
- Selon le cours, quelle est la différence principale entre l’espagnol et l’anglais pour rapporter un ordre indirect ?
Correction
- Él dijo que vinieras allí en ese momento.
- Il devient le conditionnel (iría).
- ayer devient el día anterior
- L’espagnol utilise le subjonctif imparfait, tandis que l’anglais utilise l’infinitif.
Para profundizar en este tema :